From: "Camille Huot (cam)" <cam@gentoo.org>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/fr: xml-guide.xml
Date: Tue, 06 Nov 2007 13:13:58 +0000 [thread overview]
Message-ID: <E1IpOFi-0004xy-Kk@stork.gentoo.org> (raw)
cam 07/11/06 13:13:58
Modified: xml-guide.xml
Log:
Some fixes
Revision Changes Path
1.49 xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml?rev=1.49&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml?rev=1.49&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml?r1=1.48&r2=1.49
Index: xml-guide.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- xml-guide.xml 6 Nov 2007 12:38:48 -0000 1.48
+++ xml-guide.xml 6 Nov 2007 13:13:58 -0000 1.49
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml,v 1.48 2007/11/06 12:38:48 titefleur Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/xml-guide.xml,v 1.49 2007/11/06 13:13:58 cam Exp $ -->
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide>
@@ -140,7 +140,7 @@
lien vers une version imprimable de votre document et vérifier que la
traduction est à jour. Notre moteur XSL passe le chemin actuel à notre feuille
de style XSL. L'attribut <c>link</c> n'est utilisé qu'en solution de repli dans
-le cas où le XML est traité par d'autres moyens.
+le cas où le XML soit traité par d'autres moyens.
<br />
L'attribut <c>lang</c> spécifie le code de la langue utilisée dans votre
document. Il est utilisé pour formater la date et insérer des chaînes de
@@ -779,13 +779,13 @@
</body>
</section>
<section>
-<title>Les FAQs</title>
+<title>Les FAQ</title>
<body>
<p>
Les documents FAQ doivent commencer avec une liste de questions avec un lien
vers leur réponse respective. La création d'une telle liste est à la fois longue
-et source d'erreurs. La lisye peut être créée automatiquement si vous utilisez
+et source d'erreurs. La liste peut être créée automatiquement si vous utilisez
un élément <c>faqindex</c> comme premier chapitre du document. Cet élément a la
même structure qu'un élément <c>chapter</c> afin de permettre les textes
d'introduction. La structure du document est faite pour être découpée en
@@ -796,7 +796,7 @@
</p>
<p>
-Un coup d'oeil rapide à une <uri link="/doc/fr/faq.xml">FAQ</uri> et à <uri
+Un coup d'œil rapide à une <uri link="/doc/fr/faq.xml">FAQ</uri> et à <uri
link="/doc/fr/faq.xml?passthru=1">sa source</uri> devrait rendre cette
explication comme une évidence.
</p>
@@ -812,10 +812,11 @@
<body>
<p>
-Le format actuel ne permettait pas de produire des documents plus volumineux
-tels que le <uri link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=1">manuel
-d'installation</uri>. Le format GuideXML a donc été étendu pour permettre la
-rédaction de documents sur plusieurs pages.
+Afin de pouvoir produire des documentations plus volumineuses, telles que le
+<uri link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=1">Manuel
+d'installation</uri>, nous avons créé le format Book, une extension du format
+Guide, pour nous permettre d'écrire des documentations de manière modulaire et
+étalée sur plusieurs pages.
</p>
</body>
@@ -900,11 +901,11 @@
</body>
</section>
<section>
-<title>Designing the Individual Chapters</title>
+<title>Écriture des chapitres individuels</title>
<body>
<p>
-The content of an individual chapter is structured as follows:
+Le contenu d'un chapitre est structuré de la manière suivante :
</p>
<pre caption="Syntaxe d'un chapitre">
@@ -954,8 +955,8 @@
<p>
Quelques fois, les mêmes valeurs sont répétées plusieurs fois dans plusieurs
-parties d'un manuel. Les opérations de recherche global et de remplacement ont
-tendance à oublier quelques itérations ou mènent et des changements
+parties d'un manuel. Les opérations de recherche globale et de remplacement ont
+tendance à oublier quelques itérations ou mènent à des changements
involontaires. De plus, il peut être utile de définir des valeurs différentes
qui pourront être partagées dans des chapitres différents, selon le manuel qui
inclut le chapitre.
@@ -1003,8 +1004,8 @@
Les valeurs définies peuvent alors être utilisées tout au long du manuel avec
l'élément en ligne <c><keyval id="key_id"/></c>. Le fait de spécifier le
nom de la clef dans son attribut <c>id</c>, par exemple <keyval
-id="min-cd-name"/> la remplacera par "install-x86-minimal-2007.0-r1.iso" dans
-notre exemple.
+id="min-cd-name"/> la remplacera par
+« install-x86-minimal-2007.0-r1.iso » dans notre exemple.
</p>
<pre caption="Utilisation des valeurs définies">
--
gentoo-commits@gentoo.org mailing list
next reply other threads:[~2007-11-06 13:14 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2007-11-06 13:13 Camille Huot (cam) [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2009-03-06 13:46 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/fr: xml-guide.xml Marion Age (titefleur)
2008-03-11 13:25 Marion Age (titefleur)
2007-11-06 14:38 Xavier Neys (neysx)
2007-11-06 12:38 Marion Age (titefleur)
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=E1IpOFi-0004xy-Kk@stork.gentoo.org \
--to=cam@gentoo.org \
--cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
--cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox