From: "JosA MarAa Alonso (nimiux)" <nimiux@gentoo.org>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es: kernel-upgrade.xml
Date: Mon, 25 Feb 2013 11:07:08 +0000 (UTC) [thread overview]
Message-ID: <20130225110708.E7A352171D@flycatcher.gentoo.org> (raw)
nimiux 13/02/25 11:07:08
Modified: kernel-upgrade.xml
Log:
Fix bug #453768 - Add link to initramfs guide. Fix line wrapping
Revision Changes Path
1.15 xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml?rev=1.15&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml?rev=1.15&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml?r1=1.14&r2=1.15
Index: kernel-upgrade.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- kernel-upgrade.xml 24 Jul 2012 22:24:39 -0000 1.14
+++ kernel-upgrade.xml 25 Feb 2013 11:07:08 -0000 1.15
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml,v 1.14 2012/07/24 22:24:39 nimiux Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-upgrade.xml,v 1.15 2013/02/25 11:07:08 nimiux Exp $ -->
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide lang="es">
@@ -14,6 +14,9 @@
<author title="Traductor">
<mail link="anpereir@gentoo.org">Andrés Pereira</mail>
</author>
+<author title="Traductor">
+ <mail link="nimiux"/>
+</author>
<abstract>
Este documento describe el proceso de actualizar su núcleo de un
@@ -24,8 +27,8 @@
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
<license/>
-<version>3</version>
-<date>2012-07-24</date>
+<version>4</version>
+<date>2013-02-23</date>
<chapter>
<title>Introducción</title>
@@ -98,9 +101,9 @@
</pre>
<note>
-La etiqueta "NS" presente en la salida de arriba significa que el nuevo núcleo
-será instalado en un nuevo slot, es decir, las fuentes de su antiguo núcleo
-se mantendrán hasta que las elimine manualmente.
+La etiqueta "NS" presente en la salida de arriba significa que el nuevo
+núcleo será instalado en un nuevo slot, es decir, las fuentes de su
+antiguo núcleo se mantendrán hasta que las elimine manualmente.
</note>
<p>
@@ -144,8 +147,8 @@
</pre>
<p>
-Alternativamente puede usar <c>app-admin/eselect</c> para modificar el enlace
-simbólico.
+Alternativamente puede usar <c>app-admin/eselect</c> para modificar el
+enlace simbólico.
</p>
<pre caption="Usar eselect para modificar el enlace simbólico">
@@ -226,9 +229,11 @@
<p>
Para más información, siga la <uri
link="/doc/es/genkernel.xml">Guía Genkernel de Gentoo Linux</uri>, o
-refiérase al <uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual de Gentoo</uri>.
+consulte el <uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual de Gentoo</uri>.
Muchas de las opciones pueden ser ajustadas en el archivo de configuración
-de <c>genkernel</c>, <path>/etc/genkernel.conf</path>.
+de <c>genkernel</c>, <path>/etc/genkernel.conf</path>. También puede
+echar un vistazo a la <uri link="/doc/es/initramfs-guide.xml">
+Guía Gentoo Linux de Sistemas de Archivos Iniciales en RAM</uri>.
</p>
</body>
@@ -249,8 +254,8 @@
<p>
Seleccione la opciones requeridas para su hardware y ambiente
-operativo. Para más información sobre la configuración del núcleo, refiérase
-al capítulo titulado <e>Configurando el Núcleo</e> del <uri
+operativo. Para más información sobre la configuración del núcleo,
+consulte el capítulo titulado <e>Configurando el Núcleo</e> del <uri
link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual de Gentoo</uri>.
</p>
@@ -258,10 +263,10 @@
A continuación, compile su núcleo y cópielo a su partición de
arranque. De nuevo, siga las instrucciones dadas en el
<uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual de Gentoo</uri>.
-(Capítulo <e>Configurando el gestor de arranque</e>). Si <path>/boot</path>
-es una partición separada, , ¡no se olvide montarla primero antes
-de copiar el núcleo compilado a dicha partición! Si no se hace esto no podría
-arrancar el sistema con su nuevo núcleo.
+(Capítulo <e>Configurando el gestor de arranque</e>). Si
+<path>/boot</path> es una partición separada, , ¡No se olvide
+montarla antes de copiar el núcleo compilado a dicha partición!
+Si no se hace esto no podrá arrancar el sistema con su nuevo núcleo.
</p>
<pre caption="Compilar e instalar el núcleo nuevo">
@@ -274,8 +279,9 @@
Finalmente, actualice su archivo de configuración del gestor de
arranque, agregando una entrada para el núcleo nuevo (¡no borre la
anterior todavía!) y desmonte la partición <path>/boot</path>.
-De nuevo, refiérase al <uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual
-de Gentoo</uri> para instrucciones detalladas acerca de este procedimiento.
+De nuevo, consulte el <uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual
+de Gentoo</uri> para instrucciones detalladas acerca de este
+procedimiento.
</p>
</body>
@@ -290,12 +296,12 @@
<p>
Si usa algún módulo externo del núcleo que no está incluido en el
árbol de fuentes y que son suministrados por otro lado en
-portage (por ejemplo, los controladores ALSA o los controladores gráficos
-nVidia o ATI), entonces debe reinstalarlos cada vez que actualice el núcleo.
-Esto es tan sencillo como volver a ejecutar emerge a estos paquetes. Refiérase
-al capítulo <e>Configurando el Núcleo</e> del <uri
-link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual de Gentoo</uri>
-para más información.
+portage (por ejemplo, los controladores ALSA o los controladores
+gráficos nVidia o ATI), entonces debe reinstalarlos cada vez que
+actualice el núcleo. Esto es tan sencillo como volver a ejecutar
+emerge de estos paquetes. Consulte el capítulo <e>Configurando
+el Núcleo</e> del <uri link="/doc/es/handbook/index.xml">Manual
+de Gentoo</uri> para más información.
</p>
<p>
@@ -303,15 +309,16 @@
recompila todos los módulos del núcleo que ha instalado usando ebuilds
separados para el núcleo presente en <path>/usr/src/linux</path>.
Su uso es sencillo. Luego de instalarlo vía emerge, simplemente ejecute
-<c>module-rebuild populate</c> para poblar la base de datos con una lista de
-paquetes que necesitarán ser recompilados luego de actualizar el núcleo. Una
-vez que haya finalizado la actualización o recompilación de su núcleo, ejecute
-<c>module-rebuild rebuild</c> para recompilar los controladores de su núcleo.
+<c>module-rebuild populate</c> para poblar la base de datos con una lista
+de paquetes que necesitarán ser recompilados luego de actualizar el
+núcleo. Una vez que haya finalizado la actualización o recompilación de
+su núcleo, ejecute <c>module-rebuild rebuild</c> para recompilar los
+controladores de su núcleo.
</p>
<p>
-Para mayor información, ejecute <c>module-rebuild</c> sin pasarle parámetros
-para ver una lista de los comandos disponibles.
+Para mayor información, ejecute <c>module-rebuild</c> sin pasarle
+parámetros para ver una lista de las órdenes disponibles.
</p>
</body>
@@ -354,9 +361,9 @@
</p>
<p>
-Esperemos que su sistema haya arrancado sin problemas y que pueda ingresar
-para seguir lo que haya estado haciendo. Si todo funciona bien, ha
-concluido la actualización en este momento.
+Esperemos que su sistema haya arrancado sin problemas y que pueda
+ingresar para seguir lo que haya estado haciendo. Si todo funciona bien,
+ha concluido la actualización en este momento.
</p>
<p>
@@ -431,9 +438,9 @@
<p>
Finalmente, puede montar su partición de arranque <path>/boot</path> y
-borrar el(los) archivo(s) <path>bzImage</path> para el(los) núcleos que está
-eliminando. También puede editar el archivo de configuración de su gestor de
-arranque para que no haga referencias a los núcleos inexistentes.
+borrar el(los) archivo(s) <path>bzImage</path> para el(los) núcleos que
+está eliminando. También puede editar el archivo de configuración de su
+gestor de arranque para que no haga referencias a los núcleos inexistentes.
</p>
</body>
@@ -447,29 +454,29 @@
<p>
Algunas veces es posible ahorrar algo de tiempo reusando el archivo de
-configuración de su antiguo núcleo cuando configura uno nuevo. Note que esto
-es, en general, inseguro -- puede que hayan muchos cambios en cada nueva
-versión del núcleo y por tanto hacer de esto algo poco confiable.
+configuración de su antiguo núcleo cuando configura uno nuevo. Note que
+esto es, en general, inseguro -- puede que hayan muchos cambios en cada
+nueva versión del núcleo y por tanto hacer de esto algo poco confiable.
</p>
<p>
La única situación donde esto es apropiado es cuando se actualiza de una
revisión a otra del núcleo de Gentoo. Por ejemplo, los cambios hechos entre
-<c>gentoo-sources-2.6.9-r1</c> y <c>gentoo-sources-2.6.9-r2</c> serán mínimos,
-por lo que está bien realizar el método a continuación. Sin embargo, esto no
-es del todo apropiado para usarlo en el ejemplo que se ha mostrado a lo largo
-de este documento: Actualizar desde 2.6.8 a 2.6.9. Los diversos cambios que
-hay entre versiones oficiales y el método que se describe abajo no muestran el
-contexto suficiente al usuario, lo que frecuentemente resulta en que los
-usuarios experimenten problemas porque desactivaron opciones que realmente no
-querían desactivar.
+<c>gentoo-sources-2.6.9-r1</c> y <c>gentoo-sources-2.6.9-r2</c> serán
+mínimos, por lo que está bien realizar el método a continuación. Sin
+embargo, esto no es del todo apropiado para usarlo en el ejemplo que se
+ha mostrado a lo largo de este documento: Actualizar desde 2.6.8 a 2.6.9.
+Los diversos cambios que hay entre versiones oficiales y el método que se
+describe abajo no muestran el contexto suficiente al usuario, lo que
+frecuentemente resulta en que los usuarios experimenten problemas porque
+desactivaron opciones que realmente no querían desactivar.
</p>
<p>
Para reusar su antiguo archivo <path>.config</path>, simplemente necesita
-copiarlo y luego ejecutar <c>make oldconfig</c>. En el ejemplo a continuación,
-tomamos la configuración de <c>gentoo-sources-2.6.9-r1</c> y la importamos en
-<c>gentoo-sources-2.6.9-r2</c>.
+copiarlo y luego ejecutar <c>make oldconfig</c>. En el ejemplo a
+continuación, tomamos la configuración de <c>gentoo-sources-2.6.9-r1</c>
+y la importamos en <c>gentoo-sources-2.6.9-r2</c>.
</p>
<pre caption="Reusar su configuración antigua">
@@ -478,17 +485,17 @@
# <i>make oldconfig</i>
</pre>
-<pre caption="Reusando la configuración anterior con genkernel">
+<pre caption="Reusar la configuración anterior con genkernel">
# <i>cd /etc/kernels</i>
# <i>cp kernel-config-x86-2.6.9-gentoo-r1 kernel-config-x86-2.6.9-gentoo-r2</i>
# <i>genkernel all</i>
</pre>
<p>
-En este punto puede que se le pidan respuestas a opciones de configuración
-que han cambiando entre las dos versiones. Una vez hecho esto, puede compilar
-e instalar su núcleo como siempre lo hace, sin tener que pasar por el proceso
-de configuración vía <c>menuconfig</c>.
+En este punto puede que se le pidan respuestas a opciones de
+configuración que han cambiando entre las dos versiones. Una vez hecho
+esto, puede compilar e instalar su núcleo como siempre lo hace, sin
+tener que pasar por el proceso de configuración vía <c>menuconfig</c>.
</p>
<p>
next reply other threads:[~2013-02-25 11:07 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2013-02-25 11:07 JosA MarAa Alonso (nimiux) [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2014-07-18 16:35 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es: kernel-upgrade.xml JosA MarAa Alonso (nimiux)
2013-08-15 11:55 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2011-09-06 16:42 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2011-06-01 10:06 JosA MarAa Alonso (nimiux)
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20130225110708.E7A352171D@flycatcher.gentoo.org \
--to=nimiux@gentoo.org \
--cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
--cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox